30 английски думи, които произнасяме грешно
Английският е един от най-разпространените езици на земята. Някои споделят, че той през днешния ден извършва замисъла на есперанто - универсалния човешки език, написа Мениджър NEWS.
В момента съвсем 1.8 милиарда души по света го приказват. Английският е еластичен и елементарен за научаване. Въпреки това в него има доста думи, които много хора произнасят неправилно. Причината би могла да е, че това не е техният майчин език и си имат локален акцент. Следващите 30 думи са тези, които най-често биват произнасяни погрешно. Случва се даже на хора, чийто майчин език е британският.
1. Almond (бадем) : Английската дума за този изсъхнал плод се произнася " амънд ". Транскрипция: [ ˈɑː.mənd ]. " Л " не се изрича, не казвайте " алмънд ".
');
// -->
2. Bury (погребвам): Произнася се " бери ", като боровинката. Транскрипция: [ˈberi ]. Не е нито " бюри ", нито " бъри ".
3. Dengue (денга): Това африканско заболяване се произнася " денджи ". Транскрипция (брит. анл.): [ ˈdeŋ.ɡi ]. Не споделяме " денгю ".
4. Dessert (десерт): Произнася се " дизърт ". Транскрипция: [ dɪˈzɜːt ]. Неправилно е да споделяме " дезърт ", което значи пустиня (desert).
5. Schedule (програма). В американския британски вярното наречие е " скеджуул ". Транскрипция: [ ˈskedʒuːl ]. В английския британски, обаче, вярното наречие е " шедююл ". Транскрипция: [ ˈʃedjuːl ].
6. Zebra (зебра): В американския британски звукът на писмен знак " з " е " зий ". Следователно – " зийбра ". Транскрипция: [ ˈziː.brə ]. От друга страна, в английския британски може да се каже " зебра ". Транскрипция: [ ˈzeb.rə ].
7. Niche (ниша): В английския може да се произнесе " нийш " / [ niːʃ ]. А в американския – " нич " / [ nɪtʃ ].
8. Bowl (купа): Прознася се на английски " баул ". Транскрипция: [ bəʊl ]. На американски е " боул " / [ boʊl ].
9. Euler (Ойлер): Името на швейцарския математик и физик се изрича Ойлер, а не Юлер или Юлър.
10. Truth (истина): Произнася се " труут ", а освен " трут ". Транскрипция: [ truːθ ].
11. Epitome (въплъщение): Много хора казват " епитоум ", само че вярното е " ипитъми " - [ ɪˈpɪt.ə.mi ].
12. Develop (развивам): Правилното е " дивелъп ", а не " дейвейлъп " или други. Транскрипция: [ dɪˈvel.əp ].
13. Pizza (пица): Правилното е " пийтса ", а не " пица ". Транскрипция: [ ˈpiːt.sə ].
14. Monk (монах): Трябва да се произнася " мънк ", също както " дрънк " (пиян). Хората неправилно споделят " монк ".
15. Genre (жанр): Правилно е " жонр ", " род " / [ ˈʒɑ̃ː.rə ], [ ˈʒɒn- ]. ( " Ж " като във " вижън " – vision, визия). Често е произнасяно неверно " жEнър ".
![](/img/banner.png)
![Промоции](/data/promomall.png?5)